Logo 24GLO24 Global Local Online
24GLO . com

Український прапорUA +38 073-7 38-39-40     Російський прапорRU +7 965 2 38-39-40     WhatsApp WhatsApp     Messenger Messenger     Skype Skype     Надіслати повідомлення Повідомлення     email info@24glo.com

Logo 24GLO 24GLO.com/ua     Про нас     Оплата     Контакти

Шаблон, зразок скачати. Переклад свідоцтва про народження з української мови на польську мову, Україна Польща

AKT URODZENIA

Obywatel(ka) ПРІЗВИЩЕ
(nazwisko)

ІМ'Я ТА ПО-БАТЬКОВІ
(imię i nazwisko patronimiczne)

Data urodzenia Число цифрами місяць прописом рік цифрами
(dzień, miesiąc, rok)

дата прописом
(cyframi i słowami)

Miejsce urodzenia: miasto, wieś НАЗВА МІСТА
Rejon
Obwód, kraj Назва області
Republika Ukraińska Socjalistyczna Republika Radziecka


O czym w książce rejestracji aktów urodzenia
w roku рік цифрами miesiąca місяць прописом dnia цифра
był zrobiony zapis za № цифрами


RODZICE:

Ojciec ПРІЗВИЩЕ
(nazwisko)

ІМ'Я ТА ПО-БАТЬКОВІ
(imię i nazwisko patronimiczne)

Obywatelstwo Громадянство


Matka ПРІЗВИЩЕ
(nazwisko)

ІМ'Я ТА ПО-БАТЬКОВІ
(imię i nazwisko patronimiczne)

Obywatelstwo Громадянство


Miejsce rejestracji назва міста
(Nazwa i lokalizacja organu Urządu Stanu Cywilnego)

назва органу видачі
Data wydania Дата числом місяць прописом рік цифрами roku


Kierownik działu (biura)
rejestracji aktów stanu cywilnego Podpis


СЕРІЯ ЛІТЕРАМИ № НОМЕР ЦИФРАМИ


/Pieczątka: ця печатка може бути опцією, ставиться у випадку видачі паспорта (на документах старого зразка), позначає групу крові та містить іншу додаткову інформацію/

/Stempel: текст печатки/

Що потрібно знати при роботі з перекладом документа на польську мову.

Польща підписала з Україною договір про спрощення документообігу, який передбачає визнання документів без апостиля та консульської легалізації.

Як завжди варто почати з уточнення наявності закордонного паспорта і того, як написані імена і прізвища в цьому документі.

Настійно рекомендуємо при перекладі регіонів використовувати рекомендації, зазначені в нашому зразку.

Зверніть увагу на печатки і додаткові штампи. Вони повинні бути переведені в обов'язковому порядку. Якщо вони нечітко видно, то в перекладі Ви це вказуєте. Повністю їх опускати не можна.

При перекладі номера та серії свідоцтва про народження необхідно зберегти букви кіррілліческого алфавіту і не передавати їх буквами польського алфавіту.

Зверніть увагу на дату народження. У розділі, де дату необхідно вказувати прописом в оригіналі документа може бути вказаний літерами тільки рік, а це означає, що і в перекладі Ви вказуєте прописом не всю дату, а тільки рік народження.

У зразку в розділі місце народження вказана УРСР. Ми зберегли цю назву в зразку, тому що Ви можете зустріти подібні документи. У документах нового зразка Ви замінюєте місце народження на те, що зазначене в оригіналі документа.
Бюро перекладів 24GLO Україна Київ, Харків, Одеса, Дніпро
Бюро
перекладів

24glo.comКонтакти
Copyright © 24GLO LTD ® 2004-2021. All rights reserved.